Nhật ký bí mật của Simon – Becky Albertalli

Nhật ký bí mật của Simon là câu chuyện khá ngọt ngào về tình yêu đồng giới, yêu qua mạng, yêu giấu mặt, hay yêu chính tâm hồn nhau chứ không phải thể xác. Simon Spier với nickname Jacques trên gmail đã tình cờ quen biết và nói chuyện với anh chàng Blue, hai người hoàn toàn xa lạ, không biết gì về nhau, hoặc có thể là không dám biết gì về nhau. Simon là cậu nhóc có đời sống nội tâm khá phong phú và hơi có phần kỳ lạ (có lẽ là do dịch thuật). Cuốn sách gần như đã khắc họa được những mâu thuẫn nội tâm của Simon, và tôi thích điều đó.

Nhật ký bí mật của Simon
Rắc rối ập đến khi Martin, một cậu bạn xấu tính cùng lớp phát hiện ra Simon là gay, và dùng nó để “tống tiền” cậu, muốn cậu giúp Martin thành đôi với Abby. Công tâm mà nói, đoạn đầu diễn biến hơi chậm quá, làm người đọc khá là nản.
Nhưng đến nửa sau, khi mọi chuyện vỡ tan thì câu chuyện dường như mới thật sự bắt đầu, từng sự giằng xé nội tâm Simon khi come out với gia đình, bạn bè, khi đảo mắt tìm kiếm Blue, nhớ về Blue, ảo tưởng về Blue.
Tình yêu qua mạng liệu có thật không, tôi không rõ, nhưng Nhật ký bí mật của Simon cứ như vậy đi vào lòng tôi, nhẹ nhàng, ngọt ngào và chân thật. Chân thật ở nội tâm của những nam sinh trung học với tình yêu, sự đồng cảm dễ dàng của phái nữ. Vẻ ngoài của Simon và nội tâm của Blue làm tôi liên tưởng tới anh chàng Timothee Clark (không biết nhớ đúng tên không nhỉ) diễn trong Call me by your name, một chàng trai đáng yêu, dễ thương như Simon và một anh chàng ấm áp, cẩn trọng như Blue có lẽ là một cặp đôi tuyệt vời.
Nếu đánh giá về bản dịch, bỏ qua một số lỗi thiếu dấu, dịch việt hóa nhìn hơi ghê ghê thì tôi ghét nhất ở Nhật ký bí mật của Simon là cách nói của Simon: “bị đồng tính”, “bị bê đê”, ban đầu tôi cố bao biện rằng có thể do gia đình ảnh hưởng nên Simon ghét đồng tính, chán ghét chính bản thân, nhưng điều đó quá vô lý, vì gia đình cậu dù hơi nghiêm trọng hóa vấn đề nhưng không hề bảo thủ đến vậy, và Simon hoàn toàn đủ can đảm để nói về giới tính thật của mình, vậy nên nhìn thấy những dòng đó hơi gai mắt và thấy nó không phù hợp.
=== spoil một chút cho người đọc rồi hoặc thích thì đọc ===
Tôi bị cảm nắng anh chàng Blue mất rồi, một anh chàng ấm áp, dễ thương luôn dõi theo người mình thích từ phía sau, một chàng trai cẩn trọng và ngọt ngào, một chàng trai ổn trọng khi cần thiết và tán tỉnh vừa đủ. Mấy ai dày công tìm hiểu từng bản nhạc, ban nhạc, những thông tin liên quan đến người mình thích, một chàng trai thông minh và tinh ý.
Mà cũng không liên quan hoặc có chút liên quan nhưng thích tựa Love, Simon như bản Eng hơn, cả tựa phim Việt hóa dịch thành Thương mến, Simon cũng không hay bằng từ gốc, vì đọc truyện mới thấy đó là một kiểu gạ tình của Blue, rất Blue luôn.

Linh Lee

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *